Li Bai Tr. Liu Wu-Chi
KEPADA WANG LUN
Lipo membawa sampan, dan sekiranya akan memulai perjalanan
Ketika tiba-tiba ia mendengar suara langkah kaki
dan senandung nyanyian di pantai.
Air di kolam Peach Blossom ribuan kaki dalamnya
Namun, tak sedalam cinta Wang Lun
yang terpisahkan dariku.
Li Shang-Yin
BUNG-BUNGA YANG BERGUGURAN
Tetamu meninggalkan pavilion yang menjulang
Di taman yang kecil bunga-bunga mengitari
sepanjang jalan yang berkelok daun-daun bunga rebah
Menyambut matari yang melesak, melayang naik dari tanah
Tak kuasa aku tuk menyapu daun-daun bunga itu
Dari mataku, musim semi pun akan bergegas enyah
Aku berduka atas kepergiannya, hasrat hati sirna selamanya
Tak ada yang tertinggal selain jubah yang ternoda air mata.
Chang Jian
DI PENGINAPAN TERPENCIL WANG CHANGLIN
Di sini, di tepi danau yang dalam dan jernih,
Kau tinggal berkawan awan;
Atau bulan yang merangkak lembut melintasi cemara
Menjadi karib hatimu yang tulus
Kau istirah di naungan atap dalam bayangan bunga-bungamu
Herba berembunmu yang mengembang di ranjang lumutnya
Biarkan aku melupakan dunia. Biarkan aku hinggap, sepertimu
Di gunung baratmu bersama sekawanan phoenix dan bangau
Tiga Puisi Cina Terjemahan Sri Wintala Achmad
- 1962 dibaca
Komentar
Tulis komentar baru